揭秘新一代译制片“火种”的炼成:人小声优

发布时间: 2021-06-30 10:28:38    来源: 省委统战部(省侨办)

点击播放视频

【解说】6月27日,在长春电影制片厂,9名“10后”正在练习为经典影片《天堂电影院》配音。与影片契合的表情动作,稚嫩清亮的声音,这是长影译制片厂少儿训练营的日常一课。

长影译制片厂是中国最早的专业译制片生产基地,至今共译制了50多个国家的2600余部电影,培养了大批知名配音演员。现在,这些专业配音演员正在竭力培养“10后”配音人才。

国家一级配音演员王利军是训练营的“班主任”。他对记者说,通过培养,这些孩子或将有能力作为“新鲜血液”充实长影的配音队伍,为中国电影译配事业储备更多力量。

【同期】国家一级配音演员 王利军

培养我们自己的人才,一是让译制片这个行业继续传承下去,让我们的队伍有新鲜的血液充实进来。

【解说】当天,训练营的“科任教师”牟珈论播放了《天堂电影院》《崖上的波妞》等经典影片的名场面,让孩子们为适合的角色配音。

记者了解到,已有小配音演员真正参与了《天堂电影院》的译制工作。牟珈论介绍,通过语言基础、诗歌朗诵、寓言故事、配音实训等课程,孩子们循序渐进地了解了译制片配音。

【同期】长影配音演员 牟珈论

最初是气息,绕口令,口齿得清晰,吐字规范,规范孩子的语言,就是从这个开始,一点点,之后像诗歌、寓言故事、(影视)片段,我们现在已由那个过程已经到片段这个过程了,逐步地在加强。

【解说】小配音演员的家长王鹏非常乐于见到孩子的成长与变化。王鹏几乎是看着长影译制片长大的。他直言,译制片占据了很多“75后”家长们的童年,能够让下一代从事这项工作,也是一种文化和精神的延续。

【同期】家长 王鹏

初始的想法是让他(孩子)多掌握一项技能,但是在他学习的过程当中发现,确实是可能骨子里面有长影这种基因,他这种表现越来越好,各方面也非常不错,我就觉得应该让他继续坚持下去,让他把长影的基因一直传承下去。

Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统